1. Diễn đàn SEO chất lượng, rao vặt miễn phí có PA, DA cao: chuanmen.edu.vn | batdongsan24h.edu.vn | aiti.edu.vn | vnmu.edu.vn | dhtn.edu.vn
    Dismiss Notice
    • ĐT: 0939 713 069
    • Mail: tanbomarketing@gmail.com
    • Skype: dangtanbo.kiet
    Dismiss Notice

Phiên dịch viên lương trung bình bao nhiêu? Nên học trường nào?


* Okmen diễn đàn SEO miễn phí
* baophuc.vn Cong ty cửa tự động tại Tp HCM
* Cong ty cổng tự động tại Tp HCM
* Lắp cửa tự động – Cửa cổng tự động châu âu bảo hành 3 năm
* Công ty lắp đặt Cửa Tự Động, Cổng Tự Động tại thành phố Hồ Chí Minh
* Thi công lắp đặt cổng tự động tại hcm
* Đại lý cửa tự động tại Tp. Hồ Chí Minh nhập khẩu chính hãng
* Chuanmen Froum Diễn Đàn Marketing Online Việt Nam | Nơi Chia Sẻ Kiến Thức SEO
* Batdongsan24h Froum Diễn Đàn Rao Vặt, SEO Bất Động Sản Online Việt Nam
* HƯỚNG DẪN CÁCH LẤY MÃ CAPTCHA (ĐĂNG KÝ - ĐĂNG BÀI)

Thảo luận trong 'Tuyển Dụng - Tuyển Sinh - Du Học' bắt đầu bởi quandt103, 23/8/19.

  1. quandt103
    Offline

    quandt103 admin

    “Nên chọn ngành gì?” là vấn đề được nhiều thí sinh quan tâm trong mùa tuyển sinh 2019. Theo đó, phiên dịch viên luôn là một trong những lĩnh vực có nhu cầu nhân lực cao. Dưới đây là một số điều bạn cần biết về phiên dịch viên.

    Phiên dịch viên lương có cao không?

    [​IMG]

    Theo ông Trần Anh Tuấn, Phó giám đốc Trung tâm dự báo nhu cầu nhân lực và thông tin thị trường lao động, Sở LĐ-TB-XH TP.HCM, biên - phiên dịch là một trong những nghề “hot “nhất của nhóm ngành khoa học xã hội hiện nay.

    “Đây là một nghề đòi hỏi tính chuyên nghiệp rất cao. Nhu cầu thì luôn rộng mở. Tất cả các doanh nghiệp, cơ quan đơn vị đều cần đến những người giỏi ngoại ngữ, có khả năng biên phiên dịch một cách chính xác và thông minh, khéo léo nhằm mang lại hiệu quả cho công việc của họ”, ông Tuấn cho biết.

    Tại Hà Nội, mỗi năm cần khoảng 1.000 biên dịch viên (dịch viết). Phiên dịch viên (dịch nói) thì số lượng lớn hơn nhiều lần. Ngoài tiếng Anh, hiện nay, các ngôn ngữ Nhật, Hàn, Trung Quốc cũng đang rất cần người có khả năng biên phiên dịch, phục vụ cho các doanh nghiệp nước họ tại VN, cũng như các doanh nghiệp, đơn vị VN có mối quan hệ với nước họ.

    Về thu nhập, ông Tuấn nhận định: “Mức lương của người biên - phiên dịch thông thường từ 10 - 15 triệu đồng/tháng. Tuy nhiên, nếu phiên dịch cho các chuỗi hội nghị, thương thuyết cao cấp thì lương được tính theo giờ, từ vài trăm đô trở lên cho một buổi. Với các ngôn ngữ hiếm như Đức, Ý, Pháp thì lương còn cao hơn”.

    [​IMG]

    Để làm phiên dịch viên cần những gì?
    Nghề biên - phiên dịch ngoài chuyên môn cao cần có kiến thức rộng và sâu về các lĩnh vực mà mình đang được giao nhiệm vụ biên phiên dịch. Ngoài ra, phải am hiểu về văn hóa, xã hội, tình hình thời sự… Tiếng Việt cũng phải giỏi để có thể chuyển ngữ một cách chính xác, uyển chuyển, linh hoạt và cũng cần có một phản xạ nhanh, một tính cách cẩn thận và chăm chỉ

    Ngành ngôn ngữ Anh nên học trường nào?

    Các trường ĐH có đào tạo ngành ngôn ngữ Anh thường có chuyên ngành biên - phiên dịch. Cơ hội việc làm của sinh viên ngành này rộng mở hơn nhiều ngành khác, ví dụ có thể làm hướng dẫn viên du lịch quốc tế, làm tại các công ty dịch thuật, làm thông dịch viên cho các công ty, cơ quan hoặc làm trong lĩnh vực truyền thông, báo chí.

    Tại Đại Học Mở Hà Nội, nhà trường có tuyển sinh ngành Ngôn ngữ Anh hệ trực tuyến. Các bạn quan tâm có thể đăng ký đại học từ xa đại học Mở tại đây nhé
     

    Lưu ý: Vui lòng đăng đúng chuyên mục để tránh bị ảnh hưởng khi bài viết bị xoá. Đồng thời bài viết nên có nhiều bình luận càng tốt để tránh ảnh hưởng vì vi phạm DMCA nếu sử dụng nội dung gốc.
    Nguồn: okmen.edu.vn
    Phụ trách truyền thông

    Công ty TNHH Thiết Bị Tự Động Bảo Phúc

    Hệ thống backlink miễn phí 70/500 tên miền edu.vn - Đăng ký ngay khi còn mở GET BACKLINK

Chia sẻ trang này